大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于贵州旅游景点翻译的问题,于是小编就整理了1个相关介绍贵州旅游景点翻译的解答,让我们一起看看吧。
moutai字母的由来?
我们可以看到“贵州茅台酒”商标上的英译名为“ KWEICHOW MOUTAI”,按照中国人的习惯,“贵州茅台酒”为什么不是以中文拼音“GuizhouMaotai”来直译的呢?今天给大家做一个小科普。
“KWEICHOW MOUTAI”的拼法来源于“威妥玛拼音法”, 威妥玛(1818~1895)是英国外交家和著名汉学家,剑桥大学首位汉学教授,这位曾在中国生活四十余年的英国人在以罗马字母为汉字注音,创立了威妥玛式拼音法,这是一套用于拼写中文普通话的罗马拼音系统。
威妥玛发明中文拼音法的初衷,是为了给在华外国人学习汉语用的发音体系。
从1867初版之后,威妥玛拼音在中国一直被用到1913年。
清末民初,使用了半个多世纪的威妥玛拼音,最后于1912年被英国驻华外交官翟理斯修订完成,所以,威妥玛拼音也叫威妥玛-翟理斯拼音,简写为WG威氏拼音法(Wade-GilesSystem)拼音。
▲威妥玛(1818~1895),英国外交家和著名汉学家
到此,以上就是小编对于贵州旅游景点翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于贵州旅游景点翻译的1点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.hunanyejin.com/post/43429.html